Ukrayna Tanıtım Filmi

You must have Flash Player installed in order to see this player.

Kitap

Meridyen Dergisi

Anasayfa Gündem “Kankalar” Ukraynalı ve Türk Yazarları Buluşturdu

“Kankalar” Ukraynalı ve Türk Yazarları Buluşturdu

 

Da Yayıncılık’tan Türkçeye kazandırılan Pavlo Volvaç’ın “Kankalar” adlı kitabının tanıtımında Ukraynalı ve Türk yazarlar bir araya geldiler.
Ukrayna’dan ve Türkiye’den katılan yazarlar, Gazeteciler ve Yazarlar Vakfı’nda “Yazar ve Toplum” konulu yuvarlak masa toplantısını gerçekleştirdiler.Toplantının moderatörlüğünü yapan DAP Genel Sekreteri İsmail Tas, 2011 Eylül ayında gerçekleşen Komite Başkanları toplantısında Avrasya’nın 100 temel eserinin tespiti ve farklı dillere tercüme edilmesi konusunda karar alındığını, bu proje çerçevesinde Belarus ve Ukrayna’dan Türkçeye iki eser, Türkçeden de Rusçaya bir eserin tercüme edilerek okurlarla buluştuğunu söyledi.

“Yazarlar, toplumların kanaat önderleri ve vicdanlarıdır. Edebi eserler ortaya koymak ve bu eserle mensup olduğun toplumun milli değerlerini gelecek nesillere taşımak, maddi hiçbir değerle ölçülemeyecek kadar kıymetlidir.” diyen DAP genel sekreteri cevirisi gerçekleşen kitapları şöyle sıraladı:

-     Nikolay Çerginets (Belarus Yazarlar Birliği Başkanı) kitabın adı: “Oğullar”

-     Harun Tokak (DAP Eşbaşkanı) kitabın adı: “Onlar sabahı beklemediler”

-     Pavlo Volvaç (Ukraynalı yazar ) kitabın adı: “Kankalar”

Nikolay Çerginets ve Harun Tokak’ın kitaplarının tanıtımlarının Minsk’te Belarus Yazarlar Birliği’nde  Ekim ayı ortasında yapıldığını, Ukrayna’dan Pavel Zakrabelli’nin “Hürrem Sultan” kitabından sonra post Sovyet ülkesi insanlarının komünist dönemdeki sosyolojik hususiyetlerinin anlatıldığı Pavlo Volvaç’ın Kankalar kitabının tanıtımında İstanbul’da yapılmasından büyük mutluluk duyduklarını  ifade etti.

“Kankalar” kitabının tanıtımından yola çıkarak “yazar ve toplum” konulu yuvarlak masa toplantısı için bir araya gelen Türk ve Ukraynalı yazarlar düşüncelerini katılımcılarla paylaştılar:

Diyalog Avrasya Platformu Eşbaşkanı – yazar Harun Tokak:

“Ukrayna’ya gidip gelerek nerdeyse Ukrayna’yı ezberledik. Gidiş gelişlerle ilişkiler artmaya devam ediyor, ancak biz inanıyoruz ki, edebiyatın olmadığı yerde ilişkiler eksik kalacaktır. Edebiyatla birbirimizi daha iyi tanıyoruz. Kankalar kitabından çok şey öğreniyoruz, yazar Volvaç eserinde edebi bir dille dönemin insanlarının durumunu net olarak ortaya koyuyor.”

Kankalar kitabının yazarı Pavlo Volvaç:

“Ukrayna heyeti adına Van’da gerçekleşen felaket nedeniyle depremzedelerin acılarını paylaşıyoruz. Kankalar kitabının Türkçeye tercümesi, redaktesi ve baskısı esnasında yoğun çalışmaları nedeniyle “da yayıncılığa” teşekkür ediyorum. 20 yıl öncesinde bana sorsalardı, Türkiye yakın bir ülke mi? Ben çok uzaklarda, dünyanın alt kısmında Madagaskar civarında bir yerde zannederdim. Şimdi görüyoruz ki, 2 saatlik mesafede yer alıyormuş. Günümüzde geçmişte olduğundan çok daha iyi ilişkilere sahibiz. Komşumuz Türkiye ile Kültürel ilişkilerin geliştirilmesi önemli. Kitaptaki kahraman ben değilim, eserimde sade bir dil kullanmaya çalıştım. Ukrayna’nın Zaparojie şehrinde bir günün nasıl geçtiğini anlatmaya çalıştım.”

Yazar – Beşir Ayvazoğlu:

“Ukrayna dediğiniz gibi 1,5-2 saatlik mesafede. Bu bir araya gelişler ilişkilerimizi arttıracaktır. İsmail Bey’in söylediği “Avrasya’nın 100 temel eseri” projesi gerçekleşirse, edebiyat alanında bir rönesans olacaktır.

Doğu edebiyatı çevirisi çok az. Üzülerek söylemeliyim ki, Ukrayna edebiyatı üzerine elimizdeki kaynaklar çok değildir. Belki de yazarlarımız karşılıklı ülkeleri ziyaret ederse hayatı, bölgeyi, coğrafyayı daha yakından tanıyacaktır ve yeni edebi eserler ortaya konulacaktır.

Gazeteci-Yazar Nevval Sevindi:

“Ben her zaman XI. yüzyılın, bir kültür asrı olduğunu söyledim. Diğer ülkelerin edebiyatlarıyla derinlemesine tanıştığımızda ancak o zaman onların kültürlerini ve mantalitelerini anlayabiliriz.

Ukrayna’da 2010 yılında 3.en çok satan kitap “Tatlı Daryacık” yazarı Mariya Matios:

“Biz birbirimizi sevgi yoluyla daha iyi anlayabiliriz. Yazarlar “kötülüğü öldürüp, iyiliği yaşatabilirler. Yazarlar bir projektor gibidir. Toplumu yansıtırlar. Yazarlar eserlerinde özellikle iyiliği, doğruluğu işlemelidir. Yazar, günümüz toplumunun moral değerlerine cevap verebilmelidir. Ukraynacada bir atasözü vardır: “İyi komşu kötü akrabadan iyidir.” Türkiye ve Ukrayna iyi komşulardır, bu yüzden ilişkilerimiz de iyidir.”

Eski İsrail ve Kanada Büyükelçisi – yazar Yuri Şerbak:

“Bağımsızlığının. 20. Yılında kapitalizmin bir sonucu olarak oligarkların pençesinde edebiyat yapmaya çalışıyor yazarlar. Küreselleşmenin ortak konumuz olduğunu zannediyorum. Sanayi gelişmeleri edebi gelişmelere engel olmaktadır.”

Akademisyen – yazar Aleksandr Sokolov:

“Politika kültürden daha yüksek olamaz. Grigory Skovorada: “kültür insanın ikinci doğumudur” der. O yüzden bu edebi çalışmaların çok önemli olduğunu düşünüyorum.”

Ukrayna’nın 2010 yılında en çok satan ‘Accakova’dan Gelen Bahçıvan ‘ kitabının yazarı Andrey Kurkov;

“Ukrayna edebiyatı yeni bir dönemin içindedir. Özellikle Genç Türk yazarlarının Ukrayna’da misafir olmaları, Ukraynalı genç şair ve yazarların Türkiye’de misafir olmaları ilişkilerimizin gelişmesi adına çok önemli. Neticesinde yazılan denemelerden kitap çıkabilir ve ortak edebi eserler yazılabilir.

Süleyman Şah Üniversitesi Da Kulübü Başkanı Battal Çevik:

“Kitabınızı okurken özellikle son kısımlarda çok duygulandığımı söylemeliyim. 70-80 yılların gruplara ayrılmış insanlarımızı kitabınızda gördüm.”

 

Anketler

Sizce Ukrayna Eğitiminde en güçlü alan hangisidir?